Cómo cambian los acentos el significado de las palabras y oraciones
Escrito por C.O. Ryan ; última actualización: February 01, 2018Muchas palabras cambian su significado de acuerdo con la sílaba que se acentúa al pronunciarse la palabra. Acentuar una palabra en una oración puede cambiar el significado de la frase completa. Entonces la oración adquiere un nuevo enfoque total u ofrece información que no aparecería allí de otro modo.
Los acentos y el significado de las palabras
Las palabras con más de una sílaba se pronuncian con un acento en una de las sílabas. Esto es importante para corregir la pronunciación así como para darle a la palabra el uso correcto. Por ejemplo, una definición de la palabra "subject", cuando se pronuncia "SUB-ject", es un tema de discusión. Si el acento cae sobre la última sílaba, como en sub-JECT, entonces la palabra se convierte en un verbo, y significa que ocasiona sufrimiento a alguien.
Aprendiendo inglés
Para quienes están aprendiendo inglés como idioma extranjero, es importante estar conscientes de que cómo colocar un acento en la sílaba incorrecta de una palabra puede oscurecer su significado. La palabra "handle", por ejemplo, se pronuncia HAN-dle, y la palabra "motel" se pronuncia mo-TELL. Sin embargo, alguien que está aprendiendo inglés podría cambiar los acentos fácilmente, pronunciando MO-tel y han-DELL. Estas palabras no son reconocidas por los hablantes nativos del inglés y pueden ocasionar un malentendido durante una conversación con facilidad.
Palabras acentuadas dentro de una oración
Cuando una palabra específica de una oración se enfatiza al pronunciarse o está en letra negrita o cursiva, cambia el significado de la oración. Por ejemplo, fíjate en la oración "Karen doesn't think George wants to go to college" (Karen no cree que George quiera ir a la universidad). Entender el significado de esta oración es sencillo la primera vez que se lee. Pero si se acentuaran varias palabras de la oración, el significado podría cambiar o aportar información nueva.
Cómo cambiar el significado de las oraciones
Un ejemplo del cambio en el significado a causa de la acentuación de palabras es: "Karen doesn't think GEORGE wants to go to college". El acento en "George" entonces se convierte en una aclaración; tal vez alguien quiere ir a la universidad, pero no George. "Karen doesn't think George WANTS to go to college" nos dice que George ha considerado asistir a la universidad, pero que no le gusta la idea. "Karen doesn't think George wants to go to COLLEGE" indica que George puede tener planes, pero no piensa asistir a la universidad.